多媒体听译

多媒体翻译根据客户的需要可以分为几个依次递进的服务流程,包括多媒体听录、听译、字幕和配音,是一个比较复杂的过程。我们在多媒体翻译领域有多年的经验并且整合了丰富的人才资源,可以提供影视播出级别的高水平服务,并且和国内知名外语频道达成了长期合作。

多媒体翻译的服务范畴

多媒体听录

听录是将演讲、对话、会议或者其他形式的语音录音下来并且抄录成文本形式,可以是现场进行,也可以是通过录下的多媒体资料在后期进行;听录是在同一语言间的语音向文本的转换,广泛用于会议纪要、资料整理甚至案件审理的过程,伴随着全球化的发展,外语听录的需求正不断扩大。

多媒体听译

听译是直接将一种语言的音频整理成另一种语言的文本资料的过程,是在听录的基础上延伸的一项服务。不仅要求对原音频资料意思的完整把握,更要求在听译过程中充分考虑到的语言的环境,在用词、造句方面力求符合说话人所表达的情感甚至肢体动作;听译是对综合服务水平要求较高的一个项目,我们在与各顶级多媒体供应商的听译外包合作中受益匪浅,听译作为最为广泛的多媒体翻译项目,已经成为我们具有核心竞争力的优势业务之一。

多媒体字幕

字幕指以文字形式显示电视、电影、舞台作品里面的对话等非影像内容,也泛指影视作品后期加工的文字。可以和语音同一语种,也可以是另一语种;现在,字幕文件的制作已经可以相对独立于视频文件,通过特定的播放器,字幕自动叠加到对应的视频之上,从而大大简化字幕制作的过程。我们可以通过多种软件高效地提供字幕翻译服务。

多媒体配音

配音是为影片或多媒体加入声音的过程。我们主要提供的是以其它语言代替原片中角色的语言的配音服务。这一过程是在听译的基础上进行并且选择专业配音演员或者外籍配音员来完成,配音需要特定的录音设施和后期制作。发音纯正的企业外语宣传片可以使国外客户更形象地了解其合作者从而促成合作,是企业国际化过程中不可缺少的宣传利器。

服务类别:

VCD翻译,VCD配音;DVD翻译,DVD配音;字幕翻译;字幕配音;光盘翻译;光盘配音;翻译字幕;电影翻译;电影配音;剧本翻译;剧本配音等;英语字幕;法语听译;日语听译;德语听译;俄语听译;韩语听译;西班牙语听译;意大利语听译等。